布兰妮 陪审团的朋友 美国X因素 封面上的电视 “电视指南”.
他们是不是枪 ?
下面是翻译的钩 :
新赛季的幕后 X因素.
布兰妮 说: : “这是老板 !”
比萨饼盒和空罐头盒,乱抛垃圾百事可乐的地板 Filmor剧院的迈阿密 而候选人 X因素 尽量保持在新兵训练营. 这是第三天了新兵训练营季节 2 de X Factor USA et c’est aussi le moment du changement pour le jury l’émission.
Deux nouveaux juges font leur apparition : 布兰妮 et l’ex-star de Disney 黛咪洛瓦托. 尽管这个新的陪审团 西蒙 保持不变. “我听说过的最糟糕的事情之一” 他推出一组的男生后,他们的表现.
西蒙 和 半 plaisantent beaucoup entre eux mais 布兰妮, 它, 保持平静,直到一场轰轰烈烈的盖 “冰宝宝” 的 香草冰淇淋 做舞蹈. 然后,她开始向候选人 : “你真了不起, 我想哭 ! 我想在舞台上与你 !”.
当候选对象就成为急, 西蒙 申请中断的生产和讨论 L.A里德. 西蒙 然后要求考生不要把压力.
陪审团可以喜乐, 下个赛季 1 混乱. 的确, 西蒙 提到 尼科尔Scherzinger 和 葆拉·阿卜杜勒· 和演示的程序 史蒂夫·琼斯. 有了这两个新法官, 西蒙 选择青年. “我们必须表现出, 事件 !”, 他宣称,.
在接受记者采访时的翻译 :
电视指南杂志 : 上赛季他缺乏, 要改变法官 ?
西蒙 : 我觉得我和Paula之间有太多的故事, 我喜欢它,但有太多的联系,与美国偶像. 我们从来没有真正满足了面板, 但它需要合适的人.
里德 : 我认为西蒙选择合适的人, 我花了时间与布兰妮和黛咪, et je suis impressionné par leurs talents d’observation lors des auditions.
电视指南杂志 : 布兰妮, 你的反应是什么,当你得到了西蒙提出要成为一名法官 ?
布兰妮 : 他问我在电话里和他是非常好的. 上妆前,我曾与他共事, 我们开玩笑说,, 我想我要做的事情是在他的名单.
电视指南杂志 : 您和黛米, 你为什么同意法官 ?
洛瓦托 : 我很高兴能成为最年轻的法官等的排放量, 是一个很大的压力,但我认为我看来反映了年轻观众. 起初我急, car je n’est pas autant d’expérience que les autres juges. Mais je sais qu’être chanteur est difficile et je pense pouvoir reconnaître le talent quand il est face à moi.
布兰妮 : 黛咪是一个很好的判断.
洛瓦托 : 谢谢, je suis sévère mais juste.
布兰妮 : 她惊讶, 当我听到他的批评, 我告诉自己,我必须更加严重.
科威尔 : 有一段时间,我有很好的L.A.
洛瓦托 : 我觉得我是一个非常严厉的法官,而布兰妮更柔和. 不要相信你说的话西蒙.
里德 : 这是与西蒙, 他说,人们认为 !
电视指南杂志 : Pensez-vous surprendre les téléspectateurs ?
洛瓦托 : 我说,从第一天, mais Britney est très drôle. 很少有人知道,他的性格侧面 (编辑 : 如果我们^ ^).
布兰妮 : 黛咪也不足为奇了, 她很年轻,比我更凉爽.
洛瓦托 : 但不.
科威尔 : 当歌手是,它可以是难以判断一个, car on peut être égoïste et “怕并发”. 但是,布兰妮和黛咪不是这样的, 他们希望找到一个明星.
电视指南杂志 : 你会参加这样的问题在你的职业生涯的开始 ?
布兰妮 : 绝对.
洛瓦托 : 而她会赢得 !
洛瓦托 : Ça aurait été compliqué pour moi étant plus jeune, 西蒙,我会已率先. 不过,由于我们携手合作, 这是很酷. 其实,这是我的老板, 不是我的朋友.
中文(简体)
Français
English
Español
Italiano
Português
Русский
Deutsch
中文(漢字)
日本語

1 评论
达米安
·